Poeti sloveni del Litorale
GORICA
Di David Bandelj
Kmalu bo čas za spremembo
ceste bodo peljale mimo spomina
in občutkov krivde
valjaš se v blatu
človek
porazila te je višina tvojih misli
brez dna
vprašanje je ali te bo rešil kip
iz soli ali goreči grm
kmalu bo čas za spremembo
in za obujanje spečih levov
da bodo grizli sonce
morda nas bodo potem pokrili
žarki ki jih pričakujemo
skoraj že naveličani
dež je
Gorica se mirno utaplja
v lastnem siju
GORICA
Ben presto sarà tempo di cambiare
le strade condurranno oltre la memoria
e il senso di colpa
grufoli nel fango
uomo
ti ha sconfitto l'altezzosità dei tuoi pensieri
senza fondo
si pone l'interrogativo: ti salverà la statua
di sale o il roveto ardente
ben presto sarà tempo di cambiare
e di destare i leoni addormentati
affinché mordano il sole
dopo forse ci ricopriranno
i raggi che ormai aspettiamo
quasi annoiati
piove
Gorizia sprofonda serenamente
nel proprio splendore
Traduzione di Jolka Milič
(1978) poeta e musicista goriziano, consegue il dottorato di ricerca in letterature comparate all'Università di Lubiana ed è per alcuni anni docente universitario. Ha pubblicato quattro raccolte di poesia, un libro di saggi, due monografie teorico-letterarie e un'antologia della poesia slovena contemporanea in Italia. É stato premiato a concorsi nazionali ed internazionali ed ha partecipato a diversi festival e reading. Le sue opere sono tradotte dallo sloveno in diverse lingue (italiano, inglese, macedone, ceco).
Insegna lettere negli istutiti scolastici sloveni a Gorizia ed è direttore artistico del pluripremiato coro giovanile Emil Komel di Gorizia.
Foto:
da fb
Interessante recensione di questo poeta, che impara sempre da te.
RispondiEliminaUn abbraccio Olga